Vovf
Vous avez un site internet et vous êtes présents à l'international. Votre site web est-il adapté pour une lecture par un Chinois, un Russe, un Brésilien ou un Américain ?
La première solution est de le faire par un stagiaire. Vous pouvez ainsi demander à un étudiant en langues qui va réaliser le travail et vous allez être très contents. Sauf que pour vos clients étrangers, la traduction ne sera pas crédible. Pour avoir une bonne traduction site internet, il faut passer par un professionnel. C'est une évidence. Il ne faut pas être pris pour une entreprise bas de gamme. Il faut montrer son sérieux et cela dès son site web avec une traduction adaptée non seulement dans les mots employés mais aussi en respectant les coutumes et les expressions spécifiques de chaque pays.
La société VoVf est située à Courbevoie et apporte son expertise dans la traduction technique. Grâce à leur équipe, Vo Vf apporte une prestation sur une quarantaine de langues : anglais, turc, espagnol, coréen, arabe, allemand, italien, néerlandais, ...
Mon avis
Cette entreprise a des services intéressants et ce qui est bien c'est qu'elle permet de traduire dans de très nombreuses langues.
Adresse
http://www.vovf.fr/
Dans la même catégorie
Clickcool service de petites annonces
En Suisse ce n’est pas Leboncoin qui domine le marché de la petite annonce. Pour trouver des offres de ...
Vipe Vannes : filière numérique
Vipe Vannes se trouve en région bretonne. C’est dans cette région qu’elle crée une branche spécialement dédiée à la ...
Epsilon 3D
Epsilon 3D apporte une touche de créativité et garantit le succès des projets 3D de ses clients. Cette agence ...
Paritel
L’internet est un réseau de communication génial mais encore faut-il pouvoir l’utiliser à 100. Pour une entreprise, c’est très ...